Translate

Mostrando entradas con la etiqueta UNESCO - CHINA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta UNESCO - CHINA. Mostrar todas las entradas

lunes, 3 de abril de 2023

CHINA - Mount Emei Scenic Area, including Leshan Giant Buddha Scenic Area

Postcard sent by Johnson in a Private Swap.
Sent 27/09/2019.

INSCRIPTION/INSCRITO1996

The first Buddhist temple in China was built here in Sichuan Province in the 1st century A.D. in the beautiful surroundings of the summit Mount Emei. The addition of other temples turned the site into one of Buddhism's holiest sites. Over the centuries, the cultural treasures grew in number. The most remarkable is the Giant Buddha of Leshan, carved out of a hillside in the 8th century and looking down on the confluence of three rivers. At 71 m high, it is the largest Buddha in the world. Mount Emei is also notable for its exceptionally diverse vegetation, ranging from subtropical to subalpine pine forests. Some of the trees there are more than 1,000 years old.Mount Emei (Emeishan) is an area of exceptional cultural significance as it is the place where Buddhism first became established on Chinese territory and from where it spread widely through the East. The first Buddhist temple in China was built on the summit of Mount Emei in the 1st century CE. It became the Guangxiang Temple, receiving its present royal name of Huazang in 1614. The addition of more than 30 other temples including the Wannian Temple founded in the 4th century containing the 7.85m high Puxian bronze Buddha of the 10th century, and garden temples including the Qingyin Pavilion complex of pavilions, towers and platforms dating from the early 6th century; the early 17th century Baoguo Temple and the Ligou Garden (Fuhu Temple) turned the mountain into one of Buddhism's holiest sites. The most remarkable manifestation of this is the 71 meter tall Giant Buddha of Leshan. Carved in the 8th century CE on the hillside of Xijuo Peak overlooking the confluence of three rivers, it is the largest Buddhist sculpture in the world. A contemporary account of the creation of the Giant Buddha is preserved in the form of an inscribed tablet. Associated monuments include the 9th century Lingbao Pagoda and the Dafo (Giant Buddha) Temple dating from the early Qing Dynasty. The Wuyu Temple contains two important statues: the 9th century Dashi bronze Buddha and the 11th century Amithabha statue group, cast in iron and gilded. Over five hundred Han Dynasty tombs of the 1st to 4th centuries, notable for their fine carvings and calligraphic inscriptions are located on Mahao Crag.





sábado, 1 de abril de 2023

CHINA - Mogao Caves

 Postcard sent by Johnson (Direct swap)
Sent 23/09/2018.

INSCRIPTION/INSCRITO1987

Situated at a strategic point along the Silk Route, at the crossroads of trade as well as religious, cultural and intellectual influences, the 492 cells and cave sanctuaries in Mogao are famous for their statues and wall paintings, spanning 1,000 years of Buddhist art. Carved into the cliffs above the Dachuan River, the Mogao Caves south-east of the Dunhuang oasis, Gansu Province, comprise the largest, most richly endowed, and longest used treasure house of Buddhist art in the world. It was first constructed in 366AD and represents the great achievement of Buddhist art from the 4th to the 14th century. 492 caves are presently preserved, housing about 45,000 square meters of murals and more than 2,000 painted sculptures. Cave 302 of the Sui dynasty contains one of the oldest and most vivid scenes of cultural exchanges along the Silk Road, depicting a camel pulling a cart typical of trade missions of that period. Caves 23 and 156 of the Tang dynasty show workers in the fields and a line of warriors respectively and in the Song dynasty Cave 61, the celebrated landscape of Mount Wutai is an early example of artistic Chinese cartography, where nothing has been left out – mountains, rivers, cities, temples, roads and caravans are all depicted.





CHINA - Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area

Postcard sent by Johnson (Direct swap)
Sent 22/07/2018.

INSCRIPTION/INSCRITO1992

Stretching over 72,000 ha in the northern part of Sichuan Province, the jagged Jiuzhaigou valley reaches a height of more than 4,800 m, thus comprising a series of diverse forest ecosystems. Its superb landscapes are particularly interesting for their series of narrow conic karst land forms and spectacular waterfalls. Some 140 bird species also inhabit the valley, as well as a number of endangered plant and animal species, including the giant panda and the Sichuan takin. The Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area is a reserve of exceptional natural beauty with spectacular jagged alpine mountains soaring above coniferous forest around a fairyland landscape of crystal clear, strange-coloured blue, green and purplish pools, lakes, waterfalls, limestone terraces, caves and other beautiful features. These include a number of karst formations; indeed the area is a "natural museum" for alpine karst hydrology and research. Covering 72,000 ha in the northern part of Sichuan Province, Jiuzhaigou preserves a series of important forest ecosystems including old-growth forests which provide important habitat for numerous threatened species of plants and animals, including the giant panda and takin. Attaining heights of 4,752 m in the southern Minshan Mountains, Jiuzhaigou also contains an important number of well-preserved quaternary glacial remnants with great scenic value. 


domingo, 26 de marzo de 2023

CHINA - Temple of Heaven: an Imperial Sacrificial Altar in Beijing

 Postcard sent by Rui in a direct swap.
Sent 22/02/2023.

INSCRIPTION/INSCRITO1998

The Temple of Heaven, founded in the first half of the 15th century, is a dignified complex of fine cult buildings set in gardens and surrounded by historic pine woods. In its overall layout and that of its individual buildings, it symbolizes the relationship between earth and heaven – the human world and God's world – which stands at the heart of Chinese cosmogony, and also the special role played by the emperors within that relationship. The Temple of Heaven is an axial arrangement of Circular Mound Altar to the south open to the sky with the conically roofed Imperial Vault of Heaven immediately to its north. This is linked by a raised sacred way to the circular, three-tiered, conically roofed Hall of Prayer for Good Harvests further to the north. Here at these places the emperors of the Ming and Qing dynasties as interlocutors between humankind and the celestial realm offered sacrifice to heaven and prayed for bumper harvests. To the west is the Hall of Abstinence where the emperor fasted after making sacrifice. The whole is surrounded by a double-walled, pine-treed enclosure. Between the inner and outer walls to the west are the Divine Music Administration hall and the building that was the Stables for Sacrificial Animals. Within the complex there are a total of 92 ancient buildings with 600 rooms. It is the most complete existing imperial sacrificial building complex in China and the world's largest existing building complex for offering sacrifice to heaven.


Thank you for this beautiful card, Rui. I love the cancellation marks!

CHINA - Summer Palace, an Imperial Garden in Beijing

Postcard sent by Yue in an Unesco swap.
Sent 05/09/2018.

INSCRIPTION/INSCRITO1998

The Summer Palace in Beijing – first built in 1750, largely destroyed in the war of 1860 and restored on its original foundations in 1886 – is a masterpiece of Chinese landscape garden design. The natural landscape of hills and open water is combined with artificial features such as pavilions, halls, palaces, temples and bridges to form a harmonious ensemble of outstanding aesthetic value. The Summer Palace in Beijing integrates numerous traditional halls and pavilions into the Imperial Garden conceived by the Qing emperor Qianlong between 1750 and 1764 as the Garden of Clear Ripples. Using Kunming Lake, the former reservoir of the Yuan dynasty’s capital and Longevity Hill as the basic framework, the Summer Palace combined political and administrative, residential, spiritual, and recreational functions within a landscape of lakes and mountains, in accordance with the Chinese philosophy of balancing the works of man with nature. Destroyed during the Second Opium War of the 1850s, it was reconstructed by Emperor Guangxu for use by Empress Dowager Cixi and renamed the Summer Palace. Although damaged again during the Boxer Rebellion in 1900 it was restored and has been a public park since 1924. The central feature of the Administrative area, the Hall of Benevolence and Longevity is approached through the monumental East Palace Gate. The connecting Residential area comprises three building complexes: the Halls of Happiness in Longevity, Jade Ripples and Yiyun, all built up against the Hill of Longevity, with fine views over the lake. These are linked by roofed corridors which connect to the Great Stage to the east and the Long Corridor to the West. In front of the Hall of Happiness in Longevity a wooden quay gave access by water for the Imperial family to their quarters.


Thank you so much for this amazing card and for the wonderful stamps and stickers, Yue!

viernes, 1 de diciembre de 2017

CHINA - Qinghai Hoh Xil

Postal enviada por desabo por un Direct swap a cambio de una UNESCO de Marruecos.
Envío - 22 de Octubre del 2017.

INSCRIPTION/INSCRITO: 2017

Qinghai Hoh Xil, located in the northeastern extremity of the Qinghai-Tibetan Plateau, is the largest and highest plateau in the world. This extensive area of alpine mountains and steppe systems is situated more than 4,500 m above sea level, where sub-zero average temperatures prevail all year-round. The site’s geographical and climatic conditions have nurtured a unique biodiversity. More than one third of the plant species, and all the herbivorous mammals are endemic to the plateau. The property secures the complete migratory route of the Tibetan antelope, one of the endangered large mammals that are endemic to the plateau.
http://whc.unesco.org/en/list/1540



Thanks for this awesome card desabo! And for putting such great stamp on it!

CHINA - Ancient Villages in Southern Anhui – Xidi and Hongcun-

Postal enviada por Wei Tianyi (desabo) en un Direct swap a cambio de una UNESCO de Marruecos.
Envío - 22 de Octubre del 2017.

INSCRIPTION/INSCRITO: 2000

The two traditional villages of Xidi and Hongcun preserve to a remarkable extent the appearance of non-urban settlements of a type that largely disappeared or was transformed during the last century. Their street plan, their architecture and decoration, and the integration of houses with comprehensive water systems are unique surviving examples.

Las dos aldeas tradicionales de Xidi y Hongcun han conservado el aspecto característico de las poblaciones rurales que, en su mayoría, han desaparecido o se han transformado en el último siglo. El trazado de las calles, su arquitectura y ornamentación, así como la red general de abastecimiento de agua para las casas, son reliquias del pasado únicas en su género.
http://whc.unesco.org/en/list/1002



Thanks for this great card Wei! I love it!

jueves, 30 de noviembre de 2017

CHINA - Mount Sanqingshan National Park

Postal enviada por Kun Hu en un Direct swap.
Envío - 29 de Agosto del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 2008

Mount Sanqingshan National Park, a 22,950 ha property located in the west of the Huyaiyu mountain range in the northeast of Jiangxi Province (in the east of central China) has been inscribed for its exceptional scenic quality, marked by the concentration of fantastically shaped pillars and peaks: 48 granite peaks and 89 granite pillars, many of which resemble human or animal silhouettes. The natural beauty of the 1,817 metre high Mount Huaiyu is further enhanced by the juxtaposition of granite features with the vegetation and particular meteorological conditions which make for an ever-changing and arresting landscape with bright halos on clouds and white rainbows. The area is subject to a combination of subtropical monsoonal and maritime influences and forms an island of temperate forest above the surrounding subtropical landscape. It also features forests and numerous waterfalls, some of them 60 metres in height, lakes and springs.

Este sitio se extiende por una superficie de 22.950 hectáreas y se halla en el extremo occidental del macizo montañoso de Huaiyu, al nordeste de la provincia de Jiangxi, situada en la parte oriental del centro de China. Se ha inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial por la excepcional calidad estética de su paisaje, en el que destacan 48 picos y 89 pilares graníticos, muchos de los cuales se asemejan a siluetas de seres humanos y animales. La belleza natural del monte Sanqingshan, que culmina a 1.817 metros de altura, se ve realzada por esas formaciones graníticas, la vegetación y unas condiciones meteorológicas particulares, que crean un paisaje fascinante y perpetuamente cambiante, con nubes aureoladas de luz brillante y arcos iris lunares. Sometido a las influencias del clima marino y los monzones subtropicales, este sitio es un islote boscoso templado que se alza en medio del paisaje circundante. El parque comprende también bosques, lagos, manantiales y cascadas que alcanzan a veces los 60 metros de altura.
http://whc.unesco.org/en/list/1292



Thanks Kun Hu for this beautiful card with the awesome stamps on it! I love it!

CHINA - Imperial Palaces of the Ming and Qing Dynasties in Beijing and Shenyang

Postal enviada por Chenzhan en un Unesco tag.
Envío - 26 de Agosto del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1987
EXTENSION: 2004

Seat of supreme power for over five centuries (1416-1911), the Forbidden City in Beijing, with its landscaped gardens and many buildings (whose nearly 10,000 rooms contain furniture and works of art), constitutes a priceless testimony to Chinese civilization during the Ming and Qing dynasties. The Imperial Palace of the Qing Dynasty in Shenyang consists of 114 buildings constructed between 1625–26 and 1783. It contains an important library and testifies to the foundation of the last dynasty that ruled China, before it expanded its power to the centre of the country and moved the capital to Beijing. This palace then became auxiliary to the Imperial Palace in Beijing. This remarkable architectural edifice offers important historical testimony to the history of the Qing Dynasty and to the cultural traditions of the Manchu and other tribes in the north of China.

Sede del poder supremo durante mí¡s de cinco siglos (1416-1911), la Ciudad Prohibida de Beijing posee jardines paisají­sticos y unos 10.000 aposentos con muebles y obras de arte que constituyen un testimonio inestimable de la civilización china en tiempos de las dinastí­as Ming y Qing. El palacio imperial de los Qing en Shenyang estí¡ integrado por un conjunto de 114 edificios construidos entre 1625 y 1783. Cuenta con una gran biblioteca y es un testimonio importante de la etapa fundacional de la última dinastí­a reinante en China, antes de que extendiera su dominio hacia el centro del paí­s y desplazase su capital a Beijing. Con el traslado de la capital, el sitio de Shenyang se convirtió en una residencia anexa del palacio imperial de Pekí­n. La notable arquitectura de sus edificios aporta un testimonio histórico excepcional no sólo sobre la dinastí­a de los Qing, sino también sobre las tradiciones culturales de los manchúes y otros pueblos del norte de China.
http://whc.unesco.org/en/list/439



Postcard 2:
Postcard sent by sharkck in a direct swap.
Sent 11 of November of 2016



Thanks for this card and the stickers, Tian!


miércoles, 29 de noviembre de 2017

CHINA - Wulingyuan Scenic and Historic Interest Area

Postal enviada por  Chenzhan en un SPAIN vs WORLD RR.
Envío - 17 de Setiembre del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1994
EXTENSION: 2000, 2001

A spectacular area stretching over more than 26,000 ha in China's Hunan Province, the site is dominated by more than 3,000 narrow sandstone pillars and peaks, many over 200 m high. Between the peaks lie ravines and gorges with streams, pools and waterfalls, some 40 caves, and two large natural bridges. In addition to the striking beauty of the landscape, the region is also noted for the fact that it is home to a number of endangered plant and animal species.

Este sitio de la provincia de Hunan se extiende por una superficie de mí¡s de 26.000 hectí¡reas. Posee mí¡s de 3.000 pilares y picos de arenisca de cuarzo, muchos de los cuales se yerguen a mí¡s de 200 metros de altura. Sus numerosos torrentes, barrancos, desfiladeros y grandes remansos de agua, así­ como la presencia de unas 40 grutas y dos inmensos puentes naturales, imprimen al paisaje una belleza extraordinaria. Ademí¡s, la región alberga numerosas especies vegetales y animales en peligro de extinción.
http://whc.unesco.org/en/list/640



Thanks for the cool stamps Chenzhan!

lunes, 27 de noviembre de 2017

CHINA - Cultural Landscape of Honghe Hani Rice Terraces

Postal enviada por JWK (JWK531) a cambio de una UNESCO de España.
Envío - 01 de Agosto del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 2013

The Cultural Landscape of Honghe Hani Rice Terraces, China covers 16,603-hectares in Southern Yunnan. It is marked by spectacular terraces that cascade down the slopes of the towering Ailao Mountains to the banks of the Hong River. Over the past 1,300 years, the Hani people have developed a complex system of channels to bring water from the forested mountaintops to the terraces. They have also created an integrated farming system that involves buffalos, cattle, ducks, fish and eel and supports the production of red rice, the area’s primary crop. The inhabitants worship the sun, moon, mountains, rivers, forests and other natural phenomena including fire. They live in 82 villages situated between the mountaintop forests and the terraces. The villages feature traditional thatched “mushroom” houses. The resilient land management system of the rice terraces demonstrates extraordinary harmony between people and their environment, both visually and ecologically, based on exceptional and long-standing social and religious structures.
http://whc.unesco.org/en/list/1111



Me ha llegado esta estupenda postal de China, muy estética en su anverso y genial en el reverso con sellos preciosos y buena info. Estas terrazas me recuerdan a aquellas que tenemos por el mediterráneo (a ver, en estructura, porque nuestras terrazas son mayoritariamente de secano)

Thanks for this card and for the nice stamps that you put on them JWK!

viernes, 24 de noviembre de 2017

CHINA - Historic Ensemble of the Potala Palace, Lhasa

Postal enviada por  Linus Wu en un SPAIN vs WORLD RR.
Envío - 14 de Noviembre del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1994
EXTENSION: 2000, 2001

The Potala Palace, winter palace of the Dalai Lama since the 7th century, symbolizes Tibetan Buddhism and its central role in the traditional administration of Tibet. The complex, comprising the White and Red Palaces with their ancillary buildings, is built on Red Mountain in the centre of Lhasa Valley, at an altitude of 3,700m. Also founded in the 7th century, the Jokhang Temple Monastery is an exceptional Buddhist religious complex. Norbulingka, the Dalai Lama's former summer palace, constructed in the 18th century, is a masterpiece of Tibetan art. The beauty and originality of the architecture of these three sites, their rich ornamentation and harmonious integration in a striking landscape, add to their historic and religious interest.

El palacio del Potala, residencia de invierno del Dalai Lama desde el siglo VII, es un sí­mbolo del budismo tibetano y del papel desempeñado por éste en la administración tradicional del Tí­bet. El conjunto palaciego –que se yergue sobre la Montaña Roja, en el centro del valle de Lhasa, a 3.700 metros de altitud– comprende el Palacio Blanco, el Palacio Rojo y sus edificios anejos. Forman también parte del sitio el monasterio del Templo de Jokhang, un excepcional complejo religioso budista construido también en el siglo VII, y el Palacio de Norbulingka, residencia de verano del Dalai Lama construida en el siglo XVIII y obra maestra del arte tibetano. La belleza y originalidad de la arquitectura de estos monumentos, su rica ornamentación y su armonización con el admirable paisaje circundante, vienen añadirse a su interés histórico y religioso.
http://whc.unesco.org/en/list/707



Uno de los espacios por los que tengo interés desde niño. Desde un documental que vi de pequeñajo que el espacio me tiene anonadado! 

Thanks for the card and the stamps Linus!

CHINA - The Great Wall

Postal enviada por Jay a cambio de una UNESCO de España.
Envío - 19 de Setiembre  del 2016.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1987

In c. 220 B.C., under Qin Shi Huang, sections of earlier fortifications were joined together to form a united defence system against invasions from the north. Construction continued up to the Ming dynasty (1368–1644), when the Great Wall became the world's largest military structure. Its historic and strategic importance is matched only by its architectural significance.

Hacia el año 220 a.C., el primer emperador Qin Shin Huang ordenó reunir los tramos de fortificaciones construidas anteriormente, a fin de crear un sistema de defensa coherente contra las invasiones de los pueblos del Norte. Los trabajos de edificación de la Gran Muralla prosiguieron hasta la dinastí­a de los Ming (1368-1644), dando por resultado la obra de ingenierí­a militar mí¡s gigantesca de todos los tiempos. Su gran valor arquitectónico es comparable a su importancia histórica y estratégica.
http://whc.unesco.org/en/list/438



Me ha llegado esta postal de China y me ha dejado bastante sorprendido, no sabía que la muralla china colindara en algún punto con el desierto! Pero puestos a pensarlo racionalmente, dada su longitud, lo raro era que no lo hiciera. 
La postal viene con tres bonitos sellos que combinan elementos florales con paisajisticos.

Thanks Jay for this awesome card, I love it! I didn't know that part of the great wall is in the desert!

Postcard 2:
 Postcard sent in a direct swap
Sent 15/08/2018.





CHINA - Huanglong Scenic and Historic Interest Area

Postal enviada por Chenzhan (cytomembrane) a cambio de una UNESCO de España.
Envío - 10 de Setiembre del 2016.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1992

Situated in the north-west of Sichaun Province, the Huanglong valley is made up of snow-capped peaks and the easternmost of all the Chinese glaciers. In addition to its mountain landscape, diverse forest ecosystems can be found, as well as spectacular limestone formations, waterfalls and hot springs. The area also has a population of endangered animals, including the giant panda and the Sichuan golden snub-nosed monkey.

Situada al noreste de la provincia de Sichuan, la región de Huanglong posee un macizo montañoso con cumbres cubiertas por nieves perpetuas y el glaciar mí¡s oriental de China. A sus bellos paisajes montañosos vienen a añadirse ecosistemas forestales muy variados, formaciones kí¡rsticas espectaculares, cascadas y fuentes de aguas termales. La región alberga algunas especies animales en peligro de extinción, como el panda gigante y el mono dorado de nariz chata.
http://whc.unesco.org/en/list/638



Otro ejemplo de lo que en otro post llamamos "una postal egoísta" esto es, una postal de la peor calidad, con el sello más estandar que venden y lo más importante (ya que para mi la calidad y los sellos son algo secondario) todo unido a un mensaje vacío que lo único que requiere es intercambiar más postales. Con este tipo de actitud, lo único que consiguen es que nadie quiera cambiar más piezas con ellos. Tengo alguna más de este sujeto (y creo que en todas tiene el mismo mensaje), pero no por pedirlo yo, si no porque en los "tag" el que te escoge es el que te envía. Lo peor de todo es que también martiriza por mensajes privados para cambiar más y uno no sabe ya que decirle!

CHINA - Dazu Rock Carvings

Postal enviada por Aeronest en un UNESCO tag.
Envío - 10 de Octubre del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1999

The steep hillsides of the Dazu area contain an exceptional series of rock carvings dating from the 9th to the 13th century. They are remarkable for their aesthetic quality, their rich diversity of subject matter, both secular and religious, and the light that they shed on everyday life in China during this period. They provide outstanding evidence of the harmonious synthesis of Buddhism, Taoism and Confucianism.

Las escarpadas laderas de la región montañosa de Dazu albergan un conjunto excepcional de esculturas talladas en la roca, que datan de los siglos IX a XIII. Estas obras rupestres destacan por su valor estético, la riqueza de sus temas religiosos y profanos, y también por la luz que arrojan sobre la vida cotidiana en la China de esa época. Ademí¡s, son un exponente extraordinario de la sí­ntesis armoniosa entre el budismo, el taoí­smo y el confucianismo.
http://whc.unesco.org/en/list/912




Thanks for this card,stamps and the info Aeronest!

jueves, 23 de noviembre de 2017

CHINA - Lushan National Park

Postal enviada por Zhuzizun (Aeronest) a cambio de una UNESCO de España.
Envío - 23 de Noviembre del 2016.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1996

Mount Lushan, in Jiangxi, is one of the spiritual centres of Chinese civilization. Buddhist and Taoist temples, along with landmarks of Confucianism, where the most eminent masters taught, blend effortlessly into a strikingly beautiful landscape which has inspired countless artists who developed the aesthetic approach to nature found in Chinese culture.

Situado en la provincia de Jiangxi, el sitio del Monte Lushan es una de las cunas espirituales de la civilización china. Aquí­ se fusionan con un paisaje de impresionante belleza numerosos templos budistas y taoí­stas, así­ como centros importantes del confucianismo donde impartieron enseñanza eminentes maestros. La belleza del paisaje inspiró a un sinnúmero de artistas que elaboraron la visión estética de la naturaleza propia de la cultura china.
http://whc.unesco.org/en/list/778




Zhuzizun me ha mandado una postal de contenido muy variado, con pegatinas, un chiste y unas cuantas citas. Todo combinado con unos sellos estupendos y muy estéticos y un marcador personal.

Thanks for this awesome card and stamps Zhuzizun , and for the work that you put in it!

miércoles, 22 de noviembre de 2017

CHINA - Mausoleum of the First Qin Emperor

Postal enviada por chenzhan en un UNESCO tag.
Envío - 02 de Agosto del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1987

No doubt thousands of statues still remain to be unearthed at this archaeological site, which was not discovered until 1974. Qin (d. 210 B.C.), the first unifier of China, is buried, surrounded by the famous terracotta warriors, at the centre of a complex designed to mirror the urban plan of the capital, Xianyan. The small figures are all different; with their horses, chariots and weapons, they are masterpieces of realism and also of great historical interest.

En este sitio arqueológico, descubierto solamente en 1974, quedan sin duda miles de estatuas por desenterrar. Aquí­ yacen los despojos mortales de Qin –primer unificador de China, muerto el año 210 a.C.– en el centro de un conjunto monumental que reproduce el trazado urbaní­stico de su capital, Xianyan. El emperador estí¡ rodeado por un ejército de guerreros de terracota que se han hecho célebres en mundo entero. Estos personajes, todos ellos diferentes, y sus caballos, carros de combate y armas, son obras maestras del realismo y constituyen un testimonio histórico de valor incalculable.
http://whc.unesco.org/en/list/441



Pues me han llegado los archiconocidos soldados de terracota! La imagen es preciosa y los sellos muy interesantes!

Thanks Chenzhan.