Translate

Mostrando entradas con la etiqueta UNESCO - GREECE. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta UNESCO - GREECE. Mostrar todas las entradas

miércoles, 29 de noviembre de 2017

GREECE - Archaeological Site of Delphi

Postal enviada por Elena (elena944) en un"You choose UNESCO tag".
Envío - 26 de Setiembre del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1987

The pan-Hellenic sanctuary of Delphi, where the oracle of Apollo spoke, was the site of the omphalos, the 'navel of the world'. Blending harmoniously with the superb landscape and charged with sacred meaning, Delphi in the 6th century B.C. was indeed the religious centre and symbol of unity of the ancient Greek world.

En este santuario panhelénico, en el que hablaba el oráculo de Apolo, se hallaba el ónfalo (“ombligo del mundo”). En perfecta armonía con el soberbio paisaje natural circundante e impregnado de significación sagrada, Delfos era en el siglo VI a.C. el centro religioso del mundo griego y el símbolo de su unidad.
http://whc.unesco.org/en/list/393



Thanks for the card and the stamps Elena! I love them, like always!

lunes, 27 de noviembre de 2017

GREECE - Mount Athos

Postal enviada por  Elena (Elena944) en un "You choose UNESCO tag".
Envío - 03 de Octubre del 2015.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1988

An Orthodox spiritual centre since 1054, Mount Athos has enjoyed an autonomous statute since Byzantine times. The 'Holy Mountain', which is forbidden to women and children, is also a recognized artistic site. The layout of the monasteries (about 20 of which are presently inhabited by some 1,400 monks) had an influence as far afield as Russia, and its school of painting influenced the history of Orthodox art.

Centro espiritual ortodoxo desde el año 1054, este “Monte Santo”, prohibido a las mujeres y los niños, posee un estatuto de autonomía desde los tiempos de Bizancio. El Monte Atos tuvo también una importancia considerable en el plano de las artes. En efecto, el trazado de sus monasterios –de los que una veintena albergan todavía hoy a 1.400 monjes– inspiró las construcciones religiosas en regiones tan distantes como Rusia, mientras que su escuela de pintura ejerció una gran influencia en la historia del arte ortodoxo.
http://whc.unesco.org/en/list/454



Otra postal de Grecia! Me encanta este país y sus postales son de una gran calidad y belleza.

Thanks for the card and for the info Elena!

viernes, 24 de noviembre de 2017

GREECE - Acropolis, Athens

Postal enviada por Kostos a cambio de una UNESCO de España.
Envío - 14 de Noviembre del 2016.

INSCRIPTION/INSCRITO: 1987

The Acropolis of Athens and its monuments are universal symbols of the classical spirit and civilization and form the greatest architectural and artistic complex bequeathed by Greek Antiquity to the world. In the second half of the fifth century bc, Athens, following the victory against the Persians and the establishment of democracy, took a leading position amongst the other city-states of the ancient world. In the age that followed, as thought and art flourished, an exceptional group of artists put into effect the ambitious plans of Athenian statesman Pericles and, under the inspired guidance of the sculptor Pheidias, transformed the rocky hill into a unique monument of thought and the arts. The most important monuments were built during that time: the Parthenon, built by Ictinus, the Erechtheon, the Propylaea, the monumental entrance to the Acropolis, designed by Mnesicles and the small temple Athena Nike. 

La acrópolis de Atenas y sus monumentos son el símbolo universal de la civilización y el espíritu clásico, y forman el más extraordinario conjunto arquitectónico y artístico legado por la Grecia antigua al mundo entero. En la segunda mitad del siglo V a.C., después de su victoria en la guerra contra los persas y el establecimiento de la democracia, Atenas ocupó una posición dominante con respecto a las demás ciudades-estados de la Antigüedad. En este periodo de florecimiento del pensamiento y las artes, un grupo excepcional de artistas ejecutó los ambiciosos planes del estadista ateniense Pericles y transformó, bajo la inspirada dirección del escultor Fidias, un montículo rocoso en un monumento excepcional del arte y el espíritu. Fue en esta época cuando se erigieron los principales monumentos del sitio: el Partenón, construido por Ictino, los Propíleos, la entrada monumental de la Acrópolis diseñada por Mnesicles, el Erecteion y el pequeño templo de Atenea Niké.
http://whc.unesco.org/en/list/404



Mi primera postal de Grecia! Y tal vez el lugar más conocido y visitado del país! Kostos me ha enviado además  unas frases en griego y las ha acompañado con un sello de Rodas (donde estaba el clásico coloso, una de las 7 maravillas de la antiguedad)

Gracias por esta fantástica postal Kostos y por tomarte el tiempo en escribirme estas frases!